본문 바로가기
일본 드라마로 배우는 일본어

일본 드라마로 배우는 일본어 문법: あげる / やる / さしあげる

by ⁿ¹ªº 2022. 6. 3.

일본어 문법 'あげる / やる / さしあげる'가 어떤 상황에 사용되는지에 대해 알아보고, 일본 드라마를 통해 예문을 함께 공부해 봅시다.

「あげる / やる / さしあげる」의 의미

내가 남에게 주다, 남이 남에게 주다

 

  • 「あげる」
    - 주는 사람과 받는 사람이 대등한 경우 사용
  • 「やる」
    - あげる의 낮은 말로, 받는 사람이 주는 사람보다 아랫사람이거나 동식물에 사용
    - 주는 사람(윗사람) 받는사람(아랫사람)
  • 「さしあげる」
    - あげる의 높임말로, 받는 사람이 주는 사람보다 윗사람인 경우 사용
    - 주는 사람(아랫사람) 받는 사람(윗사람)
    - 감사를 요구하는 의미가 포함되어 있으므로 윗사람에게 직접적으로 사용하지 않음
      先生、そのかばん 、持ってさしあげましょうか。(X)
      先生、そのかばん 、お持ちしましょうか。(O)

 

 

 

「あげる / やる / さしあげる」의 예문

私は子供に本をあげました

-나는 아이에게 책을 주었습니다.

 

木村さんは花に水をやりました

-기무라 씨는 꽃에 물을 주었습니다.

 

私は先生に日本のお土産をさしあげました

-나는 선생님에게 일본 선물을 드렸습니다.

 

山田さんは木村さんに彼女を紹介してあげました

-야마다 씨는 기무라 씨에게 여자 친구를 소개해 주었습니다.

 

단어
子供 (こども) 아이
本 (ほん)
お土産 (おみやげ) 선물, 가족이나 친지를 위해 사 가는 토산물
紹介 (しょうかい) 소개

 

일본 드라마로 예문 공부하기

‘도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다’ 7화

使わなかったの?

-안 썼어?

 

使いません。

-안 써요.

 

せっかくあげたんだから 取っとけばいいのに

-일부러 준 거니까 갖고 있어도 괜찮은데

 

僕には 一生必要のないものです

-저에게는 평생 필요 없는 거예요.

 

お気持ちだけ いただいておきます。

-마음만 받아주겠습니다.

 

ありがとうございました。

-감사합니다.

 

단어
使う (つかう) 사용하다
せっかく 모처럼, 기껏
取る (とる) 갖다, 잡다, 들다
一生 (いっしょう) 평생, 일생
必要 (ひつよう) 필요

 

 

 

' 99.9 ~형사 전문 변호사~' 6화

なぜよけた

-왜 피했어?

 

志賀先生だって…

-시가 선생님도 피했잖아요...

 

何だ 殺気立ってんな 佐田!

-왜 살기를 띠고 있는 건데 사다!

 

ありがとうぐらい言ったらどうだ

-고맙다정도는 말해야지!

 

お前の穴を埋めてやったんだぞ!

-내가 니 빈자리도 채워줬잖아!

 

단어
なぜ 왜, 어째서
避ける (よける) 옆으로 비키다
殺気立つ (さっきだつ) 살기를 띠다
穴を埋める (あなをうめる) 구멍을 메우다, 빈자리를 채우다

'시그널' 10화

あのね 本来ならしかるべき手続きを..

-있잖아 원래는 당연히 절차를…

 

おおきに。 いや ほんま助かる。

-고마워. 정말 도움될 거야.

 

ほら 早くしてさしあげなさい。

-자 빨리하고 드리세요.

 

もちろんです!

-물론이죠

 

단어
しかるべき 마땅히 그래야 함, 그렇게 하는 것이 당연함
本来 (ほんらい) 본래
手続き (てつづき) 수속, 절차
助かる (たすかる) 도움이 되다,  (위험·죽음·피해 등을) 면하다

 

일본 드라마 '도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다'에서 호시노겐이 대화하는 장면
‘도망치는 건 부끄럽지만 도움이 된다’ 7화

 

댓글