일본어 문법 'あげる / やる / さしあげる'가 어떤 상황에 사용되는지에 대해 알아보고, 일본 드라마를 통해 예문을 함께 공부해 봅시다.
「あげる / やる / さしあげる」의 의미
내가 남에게 주다, 남이 남에게 주다
- 「あげる」
- 주는 사람과 받는 사람이 대등한 경우 사용
- 「やる」
- あげる의 낮은 말로, 받는 사람이 주는 사람보다 아랫사람이거나 동식물에 사용
- 주는 사람(윗사람) → 받는사람(아랫사람)
- 「さしあげる」
- あげる의 높임말로, 받는 사람이 주는 사람보다 윗사람인 경우 사용
- 주는 사람(아랫사람) → 받는 사람(윗사람)
- 감사를 요구하는 의미가 포함되어 있으므로 윗사람에게 직접적으로 사용하지 않음
先生、そのかばん 、持ってさしあげましょうか。(X)
先生、そのかばん 、お持ちしましょうか。(O)
「あげる / やる / さしあげる」의 예문
私は子供に本をあげました。
-나는 아이에게 책을 주었습니다.
木村さんは花に水をやりました。
-기무라 씨는 꽃에 물을 주었습니다.
私は先生に日本のお土産をさしあげました。
-나는 선생님에게 일본 선물을 드렸습니다.
山田さんは木村さんに彼女を紹介してあげました。
-야마다 씨는 기무라 씨에게 여자 친구를 소개해 주었습니다.
단어 | |
子供 (こども) | 아이 |
本 (ほん) | 책 |
お土産 (おみやげ) | 선물, 가족이나 친지를 위해 사 가는 토산물 |
紹介 (しょうかい) | 소개 |
일본 드라마로 예문 공부하기
使わなかったの?
-안 썼어?
使いません。
-안 써요.
せっかくあげたんだから 取っとけばいいのに
-일부러 준 거니까 갖고 있어도 괜찮은데
僕には 一生必要のないものです
-저에게는 평생 필요 없는 거예요.
お気持ちだけ いただいておきます。
-마음만 받아주겠습니다.
ありがとうございました。
-감사합니다.
단어 | |
使う (つかう) | 사용하다 |
せっかく | 모처럼, 기껏 |
取る (とる) | 갖다, 잡다, 들다 |
一生 (いっしょう) | 평생, 일생 |
必要 (ひつよう) | 필요 |
なぜよけた
-왜 피했어?
志賀先生だって…
-시가 선생님도 피했잖아요...
何だ 殺気立ってんな 佐田!
-왜 살기를 띠고 있는 건데 사다!
ありがとうぐらい言ったらどうだ
-고맙다정도는 말해야지!
お前の穴を埋めてやったんだぞ!
-내가 니 빈자리도 채워줬잖아!
단어 | |
なぜ | 왜, 어째서 |
避ける (よける) | 옆으로 비키다 |
殺気立つ (さっきだつ) | 살기를 띠다 |
穴を埋める (あなをうめる) | 구멍을 메우다, 빈자리를 채우다 |
あのね 本来ならしかるべき手続きを..
-있잖아 원래는 당연히 절차를…
おおきに。 いや ほんま助かる。
-고마워. 정말 도움될 거야.
ほら 早くしてさしあげなさい。
-자 빨리하고 드리세요.
もちろんです!
-물론이죠
단어 | |
しかるべき | 마땅히 그래야 함, 그렇게 하는 것이 당연함 |
本来 (ほんらい) | 본래 |
手続き (てつづき) | 수속, 절차 |
助かる (たすかる) | 도움이 되다, (위험·죽음·피해 등을) 면하다 |
'일본 드라마로 배우는 일본어' 카테고리의 다른 글
일본 드라마로 배우는 일본어 문법: くれる / くださる (0) | 2022.06.05 |
---|---|
일본 드라마로 배우는 일본어 문법: もらう / いただく (0) | 2022.06.04 |
일본 드라마로 배우는 일본어 문법: ~だけしか (0) | 2022.06.03 |
일본 드라마로 배우는 일본어 문법: ~しか와 ~だけ (0) | 2022.06.02 |
일본 드라마로 배우는 일본어 문법: ことができる (0) | 2022.06.02 |
댓글